今天,在推特上看到这条关于 Sundown Town 的推文……翻译在这儿:
日落城镇(或称日落镇)是指美国的一些城镇、城市或社区,这些地方在天黑后排斥非白人。
"日落"一词源于当时张贴的标示牌,这些标示牌上写着有色人种必须在日落前离开城镇。
👇 一个系列推!
Whites only within city limits after dark
在大多数情况下,标示牌被放置在城镇的边界,上面写着:“陌生人/黑人,不要让太阳在这里为你落下。” 这种排斥是通过城镇的官方政策或社区房地产经纪人之间达成的限制性契约来实施的。
这种政策通常通过恐吓来执行。恐吓可以通过多种方式进行,包括警察或邻居的骚扰,有时甚至是暴力行为。
日落镇现象是促使哈莱姆民权活动家维克多·格林(Victor Green)撰写《黑人驾车者绿皮书》(Negro Motorist Green Book)的原因,该书详细列出了黑人旅行者可以安心休息和就餐的安全地点,无需担心骚扰、威胁或生命危险。
随着1968年《公平住房法案》的出台,日落镇在法律上变得非法。许多人惊讶地发现,他们所居住的一些地方曾经是日落镇。与普遍看法相反,日落镇现象更多出现在北方,而非南方。
翻译自推特账号 AFRICAN & BLACK HISTORY……如果你也在推特上,请支持这个账号。
之前,我见过这个名称……所以知道这词儿并不像听着那么浪漫。维基百科上这个条目(落日镇)还有更多的细节。一向只知道,美国的种族隔离,盛行于南方,其实不然。
日落城“直到20世纪60年代,在美国至少还存在着10,000座‘日落城镇';在一个‘日落城镇'中非白人被限制必须在傍晚时分离开,否则他们可能会被警察逮捕或者发生更糟的情况。这些城市不仅限于南方——它们从纽约州的莱维顿到加利福尼亚州的格伦代尔,还包括了伊利诺伊州的多数市镇。”
电影《绿皮书》里,写的就是那个时代的故事。